Matière
Histoire de la traduction et réflexions théoriques
Description
Acquérir une culture de la traduction et replacer le traducteur dans son contexte historique.
Compétences visées
Découvrir les différentes approches de la traduction au cours de l'histoire. Appréhender les différentes écoles et les différents courants pour asseoir ses choix traductionnels et éviter les écueils. Les "belles infidèles". Approche cibliste ou sourcière. Approche interprétative etc.
Légitimer l’apprenti traducteur et mesurer l’importance et le pouvoir de la médiation linguistique et culturelle au fil du temps.