Cet enseignement se focalise sur les différentes définitions que l’on peut donner au terme « localisation » dans le domaine de la traduction audiovisuelle et informatique. Les échanges porteront sur des stratégies de traduction avec des exemples réels, ainsi que sur la préparation à un entretien d’embauche sur la base d’offres d’emploi issues du marché en Espagne
Compétences visées
Connaissance du lexique de la localisation et de la programmation informatique en espagnol.
Analyse des techniques de traduction.
Connaissance des outils de localisation.
Analyse critique du marché de la traduction audiovisuelle et informatique.
Maîtrise d’un entretien d’embauche en espagnol dans ces domaines.
MCC
Les épreuves indiquées respectent et appliquent le règlement de votre formation,
disponible dans l'onglet Documents de la description de la formation
Régime d'évaluation
CT (Contrôle terminal, mêlé de contrôle continu)
Évaluation initiale / Session principale - Épreuves
Libellé
Type d'évaluation
Nature de l'épreuve
Durée (en minutes)
Coefficient de l'épreuve
Note éliminatoire de l'épreuve
Note reportée en session 2
Exercices oraux répartis sur le semestre ou ponctuels