Site Unistra - Accueil
Faire un don

Objectifs

L'objectif du master Technologies des langues est de permettre aux étudiantes et étudiants titulaires d’une licence de langues (Langues étrangères appliquées, Langues, littératures et civilisations étrangères et régionales) ou de lettres (Lettres Modernes, Sciences du langage) d'obtenir une double compétence, à la fois en langues ou linguistique (selon l'option: Informatique et Traduction ou Traitement automatique des langues) et en informatique. Cette double compétence leur permettra de candidater à des postes en lien avec leur première compétence en langue et demandant des compétences linguistiques et informatiques (constitution de ressources linguistiques numériques multilingues, annotation de données, analyse de données, évaluation et contrôle de qualité de systèmes de traitement automatique des langues, documentation et rédaction technique) ou des postes à dominante informatique nécessitant de solides compétences en langues (développement informatique dans le domaine de l’ingénierie des langues)  


 

Présentation et organisation de l’équipe pédagogique

  • Delphine Bernhard : dbernhard @ unistra.fr
  • Amalia Todirascu : todiras @ unistra.fr

Les + de la formation

Compétences à acquérir

  • Maîtriser les techniques algorithmiques les plus courantes dans le développement logiciel, la programmation impérative et orientée objet.
  • Connaître les standards et technologies du web ;
  • Maîtriser les traitements nécessaires à la collecte, au pré-traitement, à la représentation et à l'analyse de données textuelles, les expressions régulières, les principes de base des systèmes de gestion de bases de données.
  • Connaître les concepts de base en terminographie, savoir construire des bases terminologiques ;
  • Développer des applications dans le domaine du Traitement Automatique des Langues (fouille de textes, veille documentaire, extraction d'informations) ;
  • Créer, maintenir, documenter et annoter des ressources linguistiques (dictionnaires, grammaires, corpus) pour les outils de Traitement Automatique des Langues, d'aide à la traduction ou à la rédaction technique ;
  • Maîtriser les outils d'étiquetage et d'analyse syntaxique;
  • Connaître les méthodes de traitement statistique de corpus ;
  • Connaître le mode de fonctionnement des outils de recherche d'information et de traduction automatique ;
  • Être capable de collecter des informations et mettre en place des dispositifs de veille documentaire et informationnelle ;
  • Maîtriser deux langues de rédaction scientifique et technique : l'anglais et le français ;
  • Maîtriser les techniques de communication orale en anglais et en français ;
  • Être capable de mener à bien un projet de recherche personnel, de piloter des projets et connaître les outils de gestion du travail collaboratif en équipe.

Pour l'option informatique et traduction :

  • Maîtriser les techniques avancées de communication orale et écrite en anglais ;

Pour l'option Traitement Automatique des Langues :

  • Maîtriser les notions fondamentales en linguistique ;
  • Connaître les concepts de base en lexicologie, lexicographie ou d'autres domaines de la linguistique.