Site Unistra - Accueil
Faire un don

Description

Le travail de traduction de l’arabe vers le français implique au préalable une bonne maîtrise de la grammaire dans les deux langues, et une bonne connaissance des différences qui peuvent exister entre elles. Ce cours visera à proposer de (re)découvrir méthodiquement les principaux aspects de l’analyse grammaticale de l’arabe littéral, avec leur terminologie propre en arabe et en français, en s’appuyant notamment sur la Grammaire active de l’arabe (Michel Neyreneuf et Ghalib al-Hakkak, Le livre de Poche, 1996) et sur les différents textes vus par ailleurs dans le cours de littérature arabe.

Compétences visées

Identifier et expliquer la nature et la fonction de chaque partie des phrases simples et complexes en arabe standard moderne et en français ; maîtriser la morphologie verbale à tous les temps et les règles d'emploi des temps en arabe standard moderne et en français ; maîtriser la morphologie nominale en arabe standard moderne et les règles de construction des différents groupes nominaux

Contact

Responsable(s) de l'enseignement
Eric Vallet : e.vallet@unistra.fr