Matière
Philologie biblique
Description
Sémitismes dans la langue du Nouveau Testament
La langue grecque du Nouveau Testament présente une importante influence sémitique : il y a des mots cités directement en araméen et en hébreu ; des expressions et des termes empruntés à ces deux langues ; des structures de phrase caractéristiques des langues sémitiques. Dans ce cours, nous réfléchirons sur les origines possibles de ces influences sémitiques – la Septante, le multilinguisme des auteurs du Nouveau Testament, d’éventuelles sources en araméen ou en hébreu utilisées pour la rédaction, etc. – ainsi que sur les méthodologies à employer dans ce champ d’investigation.
Compétences requises
Connaissance du grec ancien, ainsi qu'éventuellement de l'hébreu biblique ou de l'araméen.
Compétences visées
Maîtriser une ou plusieurs des démarches relevant de la philologie biblique au sens large : critique textuelle, lexicographie, linguistique historique, critique de la rédaction.
Modalités d'organisation et de suivi
Cours
Un cours hebdomadaire de 1h30. Le cours aura lieu en format hybride : les étudiant·e·s en présentiel et les étudiant·e·s en distanciel (en visio) pourront participer ensemble aux séances. Les cours seront enregistrés et pourront être visionnés aussi en différé.
Discipline(s)
- Théologie protestante
- Langues et littératures anciennes
Bibliographie
- Matthew Black, An Aramaic Approach to the Gospels and Acts, 3e éd., Oxford, Clarendon Press, 1967.
- Randall Buth et R. Steven Notley, éd., The Language Environment of First Century Judaea, Leiden, Brill, 2014.
- Jan Joosten, « Aramaic or Hebrew behind the Gospels? », Analecta Bruxellensia 9, 2004, p. 88-101.