EC
Italien - compréhension et expression écrites
Description
Traduction et adaptation de supports textuels authentiques à teneur rédactionnelle, marketing et technique, et adaptation de supports audiovisuels de type documentaire en vue de voice over et voix off. Exercices à visée professionnalisante.
Compétences visées
Découvrir les techniques et stratégies de traduction-adaptation-révision de documents authentiques issus de la réalité du traducteur. Savoir décoder un texte source en langue étrangère et l'encoder en langue cible dans le respect des critères terminologiques, stylistiques, culturels, et du genre textuel adopté, Se familiariser avec un cahier des charges et des consignes en bio-traduction et TA.
Discipline(s)
- Études romanes