EC
Allemand compréhension et expression écrites
Description
LGA1EM0E
- Traduction usuelle allemand-français et initiation aux procédés de traduction,
- Initiation à la traduction : textes à dominante socio-culturelle et socio-politique : articles de presse, interviews, discours...,
- Réalisation et présentation de dossiers de traduction réalisés en groupe. En séance, discussion et correction autour des traductions proposées...)
Double licence LEA-éco/gestion :
- Lecture et travail sur la base d’articles de presse et scientifiques axés sur des thèmes économiques dans les pays germanophones
- Travail lexical, préparation au travail scientifique
- Conception d’une bibliographie selon les règles universitaires
- Rédaction d’un plan et élaboration d’une problématique sur une thème économique
Compétences visées
- Savoir appréhender le texte à traduire, en comprendre la structuration, le contextualiser,
- Savoir dégager le sens, identifier, analyser et si possible, résoudre les problèmes de traduction posés en fonction du contexte,
- Comprenhendre des enjeux de la traduction,
- Savoir reformuler et traduire le texte en français
- Niveau C1-C2
Double licence LEA-éco/gestion
- Comprendre les hypothèses principales d’un article scientifique
- Savoir synthétiser un article scientifique
- Savoir concevoir un abstract et les keywords selon les règles universitaires
- Savoir appliquer les règles universitaires pour un plan et une bibliographie en vue de la rédaction d’un mémoire scientifique
- Savoir argumenter, prendre position sur des sujets économiques de plus en plus complexes
- Maîtriser le vocabulaire spécialisé en lien avec le domaine économique
- Niveau C1-C2
Modalités d'organisation et de suivi
L'ensemble des textes et des travaux à effectuer de semaine en semaine est disponible sur la plateforme numérique Moodle.