Site Unistra - Accueil
Faire un don

Description

Traduction d'articles de presse ou de documents à caractère général de l'anglais vers le français. L'accent sera mis sur la compréhension du texte source, la recherche terminologique et la reformulation du texte cible.  
•Analyser et comprendre l’organisation d’un texte en vue de la traduction ;
•S’initier à une approche professionnelle de la traduction et de la méthodologie de la recherche terminologique ;
•Consolider ses qualités rédactionnelles.

Compétences visées

Taches réalisées de façon semi-guidée/autonomie et en visant un niveau d’anglais de (au moins) C1+/début de C2
1.Décoder & interpréter l’information à l’écrit, en anglais en mobilisant des connaissances culturelles et linguistiques à des fins d’interaction
• Identifier et hiérarchiser différentes qualités d'information et de contenu dans un document en repérant des sources fiables
• Distinguer le sens littéral du sens figuré, l'explicite de l'implicite d'un document en fonction du contexte linguistique, culturel et situationnel
• Identifier et analyser les stratégies de communications dans un document
2.Produire un texte organisé à l’écrit, dans une grammaire correcte et dans un registre cohérent avec la situation de communication en mobilisant des connaissances culturelles
• Restituer et/ou traduire le contenu d’un document ou d’un discours

Discipline(s)

  • Études anglophones

Informations complémentaires

breyel@unistra.fr

Contact

Responsable(s) de l'enseignement
Christine Breyel-Steiner : breyel@unistra.fr